Interprète de conférences en français, anglais et japonais, Catherine Cadou a exercé dans des domaines variés tels que la diplomatie, les technologies de pointe, l’architecture et le cinéma. Traductrice reconnue, elle a sous-titré plus de 200 films japonais et adapté des œuvres littéraires. Membre fondatrice de l’IMADR, ONG japonaise de lutte contre les discriminations, elle a réalisé le film Kurosawa La Voie, sélectionné au Festival de Cannes en 2011.
Catherine Cadou, interprète de conférences et traductrice littéraire, est une experte en français, anglais et japonais. Elle a exercé dans des domaines variés, allant de la diplomatie – notamment auprès de la Présidence de la République et des Affaires Étrangères – aux technologies de pointe (aéronautique et nucléaire), en passant par l’architecture et le cinéma. Sa carrière illustre une polyvalence exceptionnelle et un profond engagement culturel.
En tant que traductrice, Catherine Cadou a contribué à faire découvrir la richesse du cinéma japonais au public francophone en sous-titrant plus de 200 films. Elle a également adapté des romans et des pièces de théâtre, renforçant les échanges culturels entre le Japon et la France.
Son engagement dépasse le cadre professionnel. Membre fondatrice de l’IMADR (International Movement Against All Forms of Discrimination and Racism), une ONG japonaise dédiée à la lutte contre les discriminations, elle œuvre pour une société plus juste et inclusive.
En 2011, Catherine Cadou réalise le documentaire Kurosawa La Voie, une œuvre saluée par la critique et sélectionnée au Festival de Cannes (Cannes Classics). Ce film témoigne de sa profonde admiration pour le maître du cinéma japonais et de sa volonté de préserver et de partager cet héritage culturel.
Avec une carrière riche et variée, Catherine Cadou continue de porter un regard passionné sur les ponts entre les cultures, contribuant ainsi à une meilleure compréhension et à un dialogue interculturel enrichi.